Thursday, December 5, 2019

Пирожок

Текст Андрея Данилко







тихо
quietly
(она) шла
(she) went
пирожок
pie
(она) нашла
(she) found
(она) села
(she) sat down
(она) поела
(she) ate
опять
again
(она) пошла
(she) went
Я тихо шла, шла, шла пирожок нашла.
Я села, поела, опять пошла...
Я тихо шла... Я шла. Я пирожок нашла.
Я села, поела, опять пошла. Я тихо шла...
Я тихо шла... Я шла. Я пирожок нашла.
Я села, поела, опять пошла. Я тихо шла...
Я тихо шла, шла, шла, ничего не нашла.

дальше
farther, further
ничего
nothing
завтра
tomorrow
(я) пойду
(I) will go
что-нибудь
something
(я) сяду
(I) will sit down
(я) поем
(I) will eat
(я) пойду
(I) will go
Ни села, ни поела, но дальше пошла...
Я тихо шла... Я шла. Я ничего не нашла.
Ни села, ни поела. Но дальше пошла. Я тихо шла...
Я тихо шла... Как я шла. Я ничего не нашла.
Ни села, ни поела. Но дальше пошла. Я тихо шла...
Я завтра пойду, что-нибудь найду.
Сяду, поем и дальше пойду...
Я завтра пойду, что-нибудь найду.
Сяду, поем и дальше пойду...

надо
it is necessary
идти
to go (by foot)
находить - найти
to find
чтобы
in order to
поесть
to eat; to have a meal
сидеть - сесть
to sit down
пойти
to go (by foot)
с кем
with whom
Надо идти, что-нибудь найти.
Чтобы сесть, поесть и дальше пойти...
Но надо идти, чтоб-нибудь найти.
Что бы сесть, поесть и дальше пойти...
И я пойду... Я пойду. Я что-нибудь найду.
Я сяду, поем и дальше пойду. Да, я пойду...
Да, я пойду... Я пойду. Я что-нибудь найду.
Я сяду, поем и дальше пойду. Да, я пойду...
Я тихо шла. Я тихо шла. Я шла.
О, как я шла. А с кем я шла?!..

Friday, April 14, 2017

Не стоит прогибаться под изменчивый мир!








колыхать
to wave
выползать - выползти
to crawl out
тьма
darkness
торчать
to be thrilled
пудрить
to powder
гореть желанием
eager
не лезь со своим уставом в чужой монастырь
when in Rome do as the Romans do
без прикрас
without embellishment
Вот море молодых колышет супербасы-
Мне триста лет, я выполз из тьмы.
Они торчат под рэйв и чем-то пудрят носы.
Они - не такие как мы.
Я не горю желанием лезть в чужой монастырь.
Я видел эту жизнь без прикрас.

прогибаться - прогнуться
to bend; to roll over for
однажды
once
прочность
endurance
прочный
durable, strong
кумир
idol
Не стоит прогибаться под изменчивый мир,
Пусть лучше он прогнется под нас.
Однажды он прогнется под нас.
Один мой друг - он стоил двух, он ждать не привык,
Был каждый день последним из дней.
Он пробовал на прочность этот мир каждый миг -
Мир оказался прочней.
Ну что же, спи спокойно, позабытый кумир,
Ты брал свои вершины не раз –

русло
riverbed
течение
flow
крутой
steep
затереть до дыр
to wear out
хрипеть
to wheeze; to rattle
раздолбанный
broken
Другой держался русла и течение ловил,
Подальше от крутых берегов.
Он был как все и плыл как все и вот он приплыл -
Ни дома, ни друзей, ни врагов.
И жизнь его похожа на фруктовый кефир,
Видал я и такое не раз...
Пусть старая джинса давно затерта до дыр.
Пускай хрипит раздолбаный бас.

Wednesday, April 5, 2017

Со мною вот что происходит...


Из к/ф " Ирония судьбы, или С лёгким паром!". 1975 г.

Музыка - М. Таривердиева, слова - Е. Евтушенко






праздный
idle
суета
bustle, hustle
раздор
discord
мучиться
to suffer
красть - украсть
to steal
в отместку
in retaliation, in revenge
Со мною вот что происходит:
Ко мне мой старый друг не ходит,
А ходят в праздной суете
Разнообразные не те.
И он не с теми ходит где-то,
И тоже понимает это,
И наш раздор не объясним,
Мы оба мучаемся с ним.
Со мною вот что происходит:
Совсем не та ко мне приходит,
Мне руки на плечи кладёт
И у другой меня крадёт.
А той, скажите бога ради,
Кому на плечи руки класть?
Та, у которой я украден,
В отместку тоже станет красть.

намечать - наметить
to aim
недужный
sick
разобщённость
division
Не сразу этим же ответит,
А будет жить с собой в борьбе
И неосознанно наметит
Кого-то дальнего себе.
О, сколько нервных и недужных,
Ненужных связей, дружб ненужных!
Во мне уже осатанённость...
О, кто-нибудь, приди, нарушь
Чужих людей соединённость
И разобщённость близких душ!



Friday, March 31, 2017

Позвони мне, позвони!

Из к/ф "Карнавал". 1981 г.

Музыка - М. Дунаевский, слова - Р. Рождественский






ради
for the sake
протягивать - протянуть
to reach out; to stretch
таять - растаять
to melt away
гордость
pride
долгожданный
long hoped-for
умолять
to beg
заклинать
to implore
Позвони мне, позвони!
Позвони мне, ради бога!
Через время протяни
Голос тихий и глубокий.
Звёзды тают над Москвой.
Может, я забыла гордость?!
Как хочу я слышать голос!
Долгожданный голос твой.
Без тебя проходят дни.
Что со мною, я не знаю.
Умоляю – позвони.
Позвони мне – заклинаю!

дотягиваться - дотянуться
to reach out
издалека
from a distance
пусть
even if
бездна
abyss
вдруг
suddenly
раздаваться - раздаться
to sound; to ring
гром
thunder
судьба
fate, destiny
перетерпеть
to endure
дышать
to breathe
переставать - перестать
to cease
Дотянись издалека.
Пусть над этой звёздной бездной
Вдруг раздастся гром небесный
Телефонного звонка.
Если я в твоей судьбе
Ничего уже не значу.
Я забуду о тебе.
Я смогу, я не заплачу.
Эту боль перетерпя.
Я дышать не перестану.
Всё равно счастливой стану.
Даже если без тебя.


Wednesday, March 22, 2017

По улице моей который год...

Белла Ахмадулина, 1959






звучать
to sound
темнота
darkness
угодный
desired
одиночество
loneliness, solitude
крутой
tough
сверкать
to sparkle, twinkle
циркуль
proportional divider
замыкать - замкнуть
to close
внимать
to hear
уверение
reassurance
По улице моей который год
звучат шаги - мои друзья уходят.
Друзей моих медлительный уход
той темноте за окнами угоден.
О одиночество, как твой характер крут!
Посверкивая циркулем железным,
как холодно ты замыкаешь круг,
не внемля увереньям бесполезным.

на цыпочки
on tiptoe
листва
foliage, leaves
ощущать  - ощутить
to feel
сиротство
orphanhood
блаженство
bliss
даровать
to grant
тишь
silence
доселе
to this day
Дай встать на цыпочки в твоем лесу,
на том конце замедленного жеста
найти листву, и поднести к лицу,
и ощутить сиротство, как блаженство.
Даруй мне тишь твоих библиотек,
твоих концертов строгие мотивы,
и - мудрая - я позабуду тех,
кто умерли или доселе живы.

познавать - познать
to comprehend
прислоняться - прислониться
to lean
невежество
ignorance
черта
feature
растворятся - раствориться
to dissolve, melt
И я познаю мудрость и печаль,
свой тайный смысл доверят мне предметы.
Природа, прислонясь к моим плечам,
объявит свои детские секреты.
И вот тогда - из слез, из темноты,
из бедного невежества былого
друзей моих прекрасные черты
появятся и растворятся снова.